BIOGRAFÍA
Anjanette Delgado, escritora y periodista puertorriqueña, es la autora de dos novelas, una de ellas ganadora del Latino International Book Award. También ha publicado numerosos ensayos y poemas, y, ahora, es editora de una antología multigénero sobre la literatura del desarraigo. Su obra ha sido publicada en numerosas antologías, así como en The Kenyon Review, Pleiades, Vogue, Hostos Review, Boston Review, The Women’s Review of Books, The Hong Kong Review (de la cual fue editora), NPR y The New York Times (Modern Love). Es ganadora de un premio Emmy y posee una maestría en escritura creativa de la Universidad Internacional de la Florida. Vive en Miami.
BIBLIOGRAFÍA
Novelas:
La píldora del mal amor (Simon and Schuster, 2009)
La clarividente de la Calle Ocho (Kensington Pub/ Penguin Random House, 2014)
Antologías:
Home in Florida: Latinx Writers and the Literature of Uprootedness (University of Florida press, 2021)
Háblame un poco de los últimos libros que has publicado o traducido o antologado.
En estos días estoy muy feliz porque ya va a salir mi primera antología. El tema es el desarraigo y la literatura que nuestras tristezas genera. Hay 35 escritores Latinx incluidos, cada uno mejor que el otro, y fue uno de esos momentos mágicos en el que un grupo de gente se une con ganas en pos de un proyecto común. Los relatos son desgarradores, intensos, honestos, y, me permito decir, deliciosos. Tienes a Richard Blanco, pero también a Ana Menéndez y a Carlos Pintado. Tienes a Dainerys Machado, pero también a Patricia Engel. Tienes a Jennine Capó Crucet, pero también a Jaquira Díaz. En otras palabras, cuenta con el espectro completo y real de lo que consideramos un escritor Latinx, que incluye (o debe incluir) a un puñado importante de escritores que escriben en español desde EE. UU., y que fueron traducidos para esta antología como Pedro Medina León y José Ignacio Valenzuela.
¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
Están surgiendo muchísimos y muy buenos espacios para las letras en español. Tú me has enseñado unos cuantos: Espacio Fronterizo, Casapaís, la versión castellana de la revista Granta. Está Hablemos Escritoras y Ni Locas Ni Solas, también El Beísman y Nagari (una pionera), y cada día se añaden más. Por supuesto, Suburbano.net tiene que estar en esa lista por su consistencia de misión y su alcance. Ahora también existe un directorio creado por la escritora y académica venezolana Naida Saavedra. Lleva el nombre de su teoría de este período literario que estamos viviendo aquí (New Latino Boom) y me parece que desde ya es un buen recurso.
¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana o latinoamericana?
Uff, tantos. Cada país trae lo suyo. De Argentina admiro a Silvina Ocampo y a Cortázar, pero también a Mariana Enríquez y a Hernán Vera Álvarez. En Puerto Rico, admiro a Rosario Ferré, a Ana Lydia Vega, a Mayra Santos Febres. Puertorriqueños en Estados Unidos admiro a Esmeralda Santiago, a Judith Ortíz Cofer, a Manuel Otero el incomparable, pero también a Jaquira Díaz. En México a Elena Poniatowska. En fin… tendría que hacerte una tabla con espacios múltiples para cada uno de nuestros países.
¿Qué otras autoras y/o autores han tenido influencia en tu obra?
La escocesa Muriel Spark. Escribía para mujeres modernas ya en los años cincuenta y trabajaba con los excesos de la mente con un sentido del humor diabólico. Más recientemente, me ha tocado con fuerza la obra de la chilena Nona Fernández. Alice Munro me mata. Lo mismo hacen Justin Torres, Patricia Engel y Jaquira Díaz.
¿Qué nuevas escritoras y/o nuevos escritores hispanohablantes recomendarías?
De nuevo, tantos: Carlos Pintado, Hernán Vera Álvarez, Raquel Abend van Dalen, Naida Saavedra, Camilo Pino, Pedro Medina León, Keila Vall de la Ville, Carolina Herrera, y a ti, pero estoy segura de que se me están olvidando nombres que he leído en los últimos 3-5 años y que me parecieron excelentes.
¿Qué autora y/o autora está subvalorado en tu país de origen?
Mayra Santos Febres.
¿Y ahora qué autora o autor está totalmente sobrevalorado en tu país de origen?
Escena 1 – Noche – Interior
La entrevistada comienza a reírse sola, mientras lee. Se ríe y se ríe. Han pasado ya unos minutos cuando aparecen pequeñas lágrimas en sus ojos de tanto reírse. No contesta la pregunta.
¿Cuál ha sido tu peor (¿o mejor?) borrachera en una feria del libro?
No bebo, pero sí me obsesiono y leo como si lo hiciera. El último libro que devoré fue Pelea de gallos de María Fernanda Ampuero. La escritora chilena Isabel Allende me lo recomendó justo antes de la pandemia y no se equivocó.
¿Qué serías si no fueras escritora?
Infeliz.
¿Qué viene luego de Borges en tu biblioteca?
Los cuentos de Cortázar y sus traducciones de las obras de Edgar Allan Poe. Soy amante de la literatura argentina. Me gusta como piensan. Después las novelas policíacas de Ricardo Piglia y María Angélica Bosco. Los poemas cortavenas de Alejandra Pizarnik, los libros de Hernán Vera Álvarez.
¿En qué estás trabajando ahora?
Estoy en proceso de revisión final de mi tercera novela. Se llama Los muertos de hambre y lleva un par de años pateándome el trasero.
¿Cuál va a ser tu próxima lectura?
The Comitted de Viet Thanh Nguyen y Los Hermosos de Hernán Vera Álvarez.