El Puente de Brooklyn (primer fragmento)

Miguel Ángel Zapata

Hoy día es otro mundo. He caminado delirante por el parque más grande de la ciudad. Vi a Bronzino en el Metropolitano. Goya ya había salido de su pozo profundo y su perro lo lamía feliz en el Parque Central. Sus dibujos son los trazos recurrentes de esta tarde ciega. Los sueños de su razón producen monstruos caprichosos. Después los árboles de las calles me leyeron poemas de Dylan Thomas y Vallejo. Si Vallejo hubiera caminado por estas calles habría tal vez escrito algo sobre la confianza en el anteojo de una rama. Hubiese caminado conmigo por estas calles de luna llena, virando en cada museo y desdoblándose en los bares de la noche con ese piano que se va hasta adentro del río.

Habría ocurrido un relámpago en todos los puentes.

© 2013 – 2014, Miguel Angel Zapata. All rights reserved.

Compartir
Artículo anteriorSilencios sonoros: Luz de noviembre & La hora violeta
Artículo siguienteV
Miguel Angel Zapata

Miguel Angel Zapata

Miguel Angel Zapata, poeta y escritor peruano, estudió en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, y obtuvo su maestría en literatura comparada en la Universidad de California, y el doctorado en Filosofía y Letras (PhD) en Washington University, Estados Unidos. Es catedrático de literaturas hispánicas en la Universidad de Hofstra, Nueva York.  Miguel Angel ha publicado libros de poesía, ensayo y prosa. Entre ellos destacan: La lluvia siempre sube (Buenos Aires: Melón Editores, 2012), Fragmentos de una manzana y otros poemas (Sevilla: Sibila- Fundación BBVA, 2011),  Ensayo sobre la rosa. Poesía selecta 1983-2008 (Lima, 2010), Los canales de piedra. Antología mínima (Valencia, Venezuela, 2008), Un pino me habla de la lluvia (Lima, 2007), Iguana (Lima, 2006), Los muslos sobre la grama (Buenos Aires, 2005), Cuervos (México, 2003), El cielo que me escribe (México, 2002), Lumbre de la letra (Lima, 1997), Escribir bajo el polvo (Lima, 2000), Brookings Hall (Barcelona, 1994),  Poemas para violín y orquesta (México, 1991), e Imágenes los juegos (Lima, 1987). Su poesía ha sido traducida al  inglés, francés, italiano, portugués, árabe y ruso. Ha publicado también los volúmenes: Vapor trasatlántico. Estudios sobre poesía hispánica y norteamericana (Nueva York, 2008), Asir la forma que se va. La poesía de Carlos German Belli (Lima, 2006), El hacedor y las palabras. Diálogos con la poesía de América Latina (2005), La pirámide y el signo. Literatura y Cultura en México, siglos XX-XXI (Nueva York, 2004), Moradas de la voz. Notas sobre la poesía hispanoamericana contemporánea (Lima, 2002) y Nueva poesía latinoamericana (México, 1999), Metáfora de la experiencia. La poesía de Antonio Cisneros (Lima, 1998), entre otros.
Loading Facebook Comments ...
Loading Disqus Comments ...